07:59 

"Дом" у синдар и нолдор - заметка Профессора, перевод Кеменкири

firnwen
Жаба-дурак. Третья еда в пятом ряду. Чиста, наивна и трепетна, как новобранец.
Здесь я привожу только маленький фрагмент из всей статьи. Статья полностью добывается здесь: kemenkiri.livejournal.com/303368.html


"...В целях установления дружбы и союза с Синдар, а также по необходимости, поскольку Изгнанников было гораздо меньше, чем исконных жителей, Нолдор выучили язык Синдар, и для большинства среди них он скоро стал первым или «первым выученным» языком.

Поэтому существовали следующие тенденции: а) нолдорские слова и термины, характерные для их культуры, переводились на Синдарин или синдаризировались; б) термины из Синдарина получали квенийское «одеяние» и воспринимались этим языком, особенно в случае слов, состоящих из элементов, которые все еще узнавались как родственные квенийским эквивалентам.
Примерами этих процессов являются: а) использование синдаринского bar [ < mbăr(a)] для «дома»: постоянного жилища, служащего домом семье, большего или меньшего, хотя собственно в Синдарине это слово относилось к (небольшой) территории, на которой поселялась некая группа (эльфов), более или менее постоянно.
(В Синдарине также появилось новое слово barthan, на Севере также bartham, означающее большое каменное строение, используемое как жилище. Оно было создано по образцу Q martan (martam-) ).

Примером б) в Квенье (Изгнанников) будет слово «дом» в эмоциональном употреблении – как место чьего-то рождения, или знакомые места, от которых некто был отделен путешествием или необходимостью, или изгнан оттуда войной. Эти обстоятельства были незнакомы Нолдор в Амане, но позже они слишком хорошо узнали их, не только в (самом) изгнании из Амана, но и по мере все большего разрушения их новых государств и поселений нападениями Моргота. Словом, используемым (для этого случая) в Квенье было melamar.
Melamarimma, «Наш Дом» употреблялось в отношении утраченного «дома» в Амане, - но не теми, кто следовал за сыновьями Феанора. Но это слово было создано по образцу S milbar, «любимое жилье», относившегося к местам, наиболее известным и чаще всего посещаемым. Оно произошло от более древнего mēlặ-mbar > mīl(a)mbar. (Собственно в Квенье прилагательное «милый, дорогой» имело форму melda).

@темы: материалы, Вопрос по тексту

   

Три дома

главная